虚词在英语指的是中无实在意义,在句子中不能独立承担句子成分的词,且没有词形的变化,有连接或附着各类实词的语法意义,包括冠词、介词、连词和感叹词四类,如:系动词、of等介词。
PS:做标题时,虚词如果不在题首,不需要大写。
1.冠词(article)
用在名词前,帮助说明名词。
如:a、an、the等。
2.介词(pre-position)
表示它后面的名词或代词与其他句子成分的关系。
如in、on、from、above、behind等。
3.连词(conjunction)
用来连接词、短语或句子。
如and、but、before 等。
4.感叹词(interjection..)
表示喜、怒、哀、乐等感情。
如:Oh、Ah、well等。
5.助动词
例如:should、be、will等。
拓展资料:
英文合同中有些词或短语出现的频率非常高,往往影响或决定了对合同的准确理解,分享一些常见的合同的虚词用法:
1. Here/there/where+介词构成的古体词
基本规则:Here 代表 this、there 代表 that、where 代表 which 或 what 即 here/there/where+介词=介词+this/that/which or what.
例如:Hereby:by means of;by reason of this 特此,由此,兹等意。
Herein:in this此中,于此。
Hereinafter:later in the same Contract.以下,在下文 ;通常与 to be referred to as、referred as、called 连用。
Hereof:of this关于此点,在本文件中。
2. WITHNESSETH, Whereas, Now Therefore :用于英文合同前言部分,In witness Whereof用于合同结尾证明部分。
例如:In Testimony Whereof、in Witness Whereof :以此为证,特立此证。
NOW THESE PRESENTS WITNESS :兹特立约为据,本句话也是用于WHEREAS条款之后引出具体协议事项。
KNOW ALL MEN by these presents:根据本文件,特此宣布(通常用于前言部分)。
Undersigned :法律文件末尾的签名者,前面加定冠词 the是指文件签署者的自称。
3. Notwithstanding: in spite of, despite:即使,尽管。
4. As
合同英语中 as 出现的频率极高,而且用法灵活多变,是典型的自由人。在某种意义上讲,as 使用的熟练程度可以衡量合同英语的造诣。
另有Except as otherwise provided 结构,表示“除非本文/某条款另有规定”。
As构成as the case may be(视具体情况而定),as the case may require(视具体要求而定)和as the Venturers may determine等短语。
As 还用在 as soon as practical 短语中,意义用法相当于 as soon as possible。